© Orlov Video

   
  Orlov Video
  Адаптация видео
 

 

Перевод фильмов - Адаптация

Практически любой иностранный производитель имеет в активе видеопрезентацию своего товара, своей фирмы. Мы производим перевод фильмов (адаптацию на русский язык), снятых за пределами России. В идеале, адаптированный фильм производит впечатление не просто переозвученного, но созданного специально для российского зрителя изначально на русском языке. Изменение претерпевает не только звук, но и любые экранные заставки, надписи, титры и пр. Понятно, что перевод фильма стоит гораздо меньше, чем съемки нового.

Адаптация рекламных видеороликов используется в тех случаях, когда ролик изготовлен не в стране, где планируется его размещение. Обычная адаптация рекламных видеороликов - это перемонтаж под заданный хронометраж, наложение титров, компьютерная графика, новое озвучивание. Иногда задача ставится сложнее - выдержать фирменный стиль подачи ролика по аналогии с роликом страны-производителя. Это бывает, например, когда компания-производитель делает полномасштабную рекламную кампанию во многих странах и для единой стилистики требуется довольно жесткое соблюдение заданных параметров. Стоимость адаптации рекламного видеоролика в среднем от 1 000 $, в зависимости от сложности работ. Сроки - 5-14 дней.

Довольно часто возникает потребность в небольших работах, связанных с созданием, изменением или дополнением уже существующих видео-, аудио-, и фотоматериалов. Мы будем рады, если Вы обратитесь именно к нам с такими заказами. Независимо от объема и стоимости, все заказы выполняются одинаково тщательно и профессионально. Мы поможем Вам выбрать оптимальный вариант исполнения заказа и гарантируем сжатые сроки и разумные цены.

 

Варианты перевода, адаптации:
1. Озвучание диктором или актерами "поверх" оригинального саундтрека. 
2. Реконструкция сведенного (музыка + диктор) саундтрека, т.е. музыкальное озвучание производится заново, оригинальный дикторский текст не входит в новый саундтрек.
3. В дополнение к первому и второму вариантам возможно изменение видеоряда фильма - перевод на русский язык экранных надписей, титров фильма, заставок.

 

Технология выполнения работ:
1. Готовится перевод текста, содержание графических заставок и титров.
2. Записывается в студии закадровый текст. 
3. Сводится звук и заменяются титры и заставки.

 
   
 
© Orlov Video
E-mail: orlovvideo@mail.ru (orlovvideo@yandex.ru) ICQ#: 390828658